LECTURAS DE AUTOR

"El camino de la traducción es un maravilloso camino de recreación"

Perla Suez rescata de cierto olvido a José Bianco y elogia la ""sensibilidad"" y el ""rigor"" de la biografía de Proust por Pietro Citati. Su último descubrimiento fue "Sin sangre", de Alessandro Baricco.

-¿Qué libros está leyendo ahora? ¿Suele leer varios a la vez?

-Cuando estoy escribiendo una novela son muy pocas las lecturas que hago, generalmente trato de empaparme con los procesos creativos de otros autores, y voy eligiendo ciertos temas. Me gusta leer ensayos, como por ejemplo ahora que estoy leyendo Atrapa el pez dorado de David Lynch. En este momento estoy reflexionando en torno a ese libro que es para pensar, y es probable que hasta que no termine mi novela, queden varios de ficción apilados en la mesita de luz.

-¿Qué autor nuevo o clásico descubrió últimamente? ¿Por qué motivos la atrapó?

-El Baricco de Sin sangre. Tiene una trama perfecta, un punto de vista y una tensión que abren una ventana a la profundidad de una historia que atrapa.

-¿Podría mencionar un autor argentino de cualquier época que considere olvidado por la crítica o por la industria cultural?

-José Bianco, Las ratas y Sombra suele vestir tienen una escritura comparable con lo mejor del siglo XX argentino.

-¿Algún autor contemporáneo o clásico en cualquier lengua que le parezca sobreestimado, o que no haya estado a la altura de sus expectativas como lectora? ¿Y por qué?

-Es una apreciación personal, claro, pero me parecen sobrevaloradas las obras de Michel Houellebecq. Aunque tenga mucho oficio, no alcanza para "atrapar el pez dorado" como diría Lynch, se queda en la superficie, a mí no me convence.

MEJOR EL PAPEL

-¿Lee en dispositivos electrónicos? ¿Lo recomienda? ¿Lo reprueba?

-Prefiero el papel, pero tengo una tablet y también leo desde allí. En mi caso depende de muchas cosas, si tengo ganas de tener el libro en mi biblioteca lo compro y lo tengo en papel. Si es una lectura sugerida, como de búsqueda, es posible que descargue el archivo digital. Son usos distintos, lo recomiendo pero yo prefiero el libro.

-¿Visita librerías de viejo, ferias, librerías de saldos? ¿Podría mencionar alguna favorita?

-Me gusta entrar en las librerías, en Córdoba a Macaos por ejemplo, a veces me encuentro con olvidados. Pero lo cierto es que estoy muy atenta a los autores que sigo y a sus novedades, y también sigo de cerca los libros que salen y me pueden interesar.

-¿Es lectora de literatura de géneros? ¿Hay alguno que prefiera o rechace sobre otros? ¿Alguno en el que nunca se internó?

-No tengo un género favorito. Los libros son parte de mi mundo, me constituyen, y tanto El desierto de los tártaros de Buzzati, como Moby Dick fueron faros mientras escribía El país del diablo. No hay necesariamente una elección de género, me interesan mucho las historias, y ante todo, cómo se cuentan.

-¿Recuerda uno o más libros consagrados que se le resistieran y no haya podido terminar de leer?

-Me pasa a menudo que se escribe con mucho oficio y muy bien, pero tropiezo con autores que no me atrapan, porque no tienen tensión o están mal contadas las historias.

-¿Lee poesía? ¿Podría mencionar sus poetas favoritos? ¿Han ido cambiando con los años?

-Sí leo poesía, pero soy muy reticente si se quiere, voy siempre a los que me han conmovido: Salvatore Quasimodo, Olga Orozco, Gorostiza, a ellos vuelvo todo el tiempo.

-¿Qué otro escritor/a de cualquier época le hubiera gustado ser, ya sea por su obra o por su vida?
-John Berger o Virginia Woolf.

-¿Lee biografías de escritores? ¿Qué busca y qué encuentra en ellas? ¿Alguna especialmente memorable?

-Sí, por supuesto. Por ejemplo, la biografía de Marcel Proust escrita por Pietro Citati, La paloma apuñalada. Te lleva como nadie hasta muy cerca del misterio que fue Marcel Proust. Con la sensibilidad y los instrumentos de un narrador, con el rigor del crítico y del ensayista revela la paradoja del hombre dulce y pasivo que oculta dentro de sí a un arquitecto, porque Citati te conduce hasta el corazón de En busca del tiempo perdido. También me gusta mucho La luz de la noche y la biografía de Kafka.

-¿Regala libros, presta libros, devuelve los que le prestan?

-Sí a todo, regalo muchos libros y trato de difundir todo el tiempo los que a mí me conmueven.

-¿Ha vuelto a leer de adulta alguno de esos libros que a todos nos fascinaron en la infancia? ¿Cuál fue y qué impresión le causó?

-Desde muy niña leí Alicia en el país de las maravillas, y las imágenes se siguen sucediendo en mí, siempre vuelvo a leerlo.

-¿Lee ensayos de crítica literaria? ¿Podría mencionar críticos que hayan sido formativos en su vida como lectora y escritora?

-Leo ensayos de literatura, pero casi no de crítica. Leo permanentemente ensayos que están escritos desde lo vital de la creación literaria, como los libros de Lynch o Citati que mencioné antes.

-¿Lee en idiomas extranjeros? Y si es así, ¿le parece necesario para apreciar mejor la obra en su lengua original, o entiende que las traducciones salvan esa distancia?

-Sí, leo en francés, pero creo que es posible leer traducciones que potencien una obra, hay traductores realmente muy buenos que crean puertas de acceso a un libro y en esos casos no sería mejor ni peor leer en la lengua original. El camino de la traducción es un maravilloso camino de recreación, hay que defenderlo.

-Por último, si es imposible ser escritor sin ser primero lector, ¿qué libro siente que la convirtió a usted en escritora?

-No hay uno en particular, desde mis primeros años de vida los libros en general formaron parte de mi mundo, así aprendí que las palabras son importantes, y aunque no sabía leer ni escribir, ya entonces estaba leyendo y escribiendo. Todavía conservo algunos de mis primeros escritos y en ellos asomaban las primeras ideas de lo que hoy escribo, van conmigo y son parte de mí y del camino que recorro como escritora.